请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

乒乓网

 
查看: 667|回复: 16

黄镇廷怎么就成王春庭了?

[复制链接]
最佳答案
1 
发表于 2015-10-25 17:00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

注册乒乓网,名师1对1指导!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册 新浪微博登陆

x
本帖最后由 石头人 于 2016-8-7 08:37 PM 编辑

波兰公开赛中男单四分之一赛和许昕pk,这明明就是黄镇廷嘛,怎么就变成王春庭了?解说和字幕都显示是“王春庭”……连祖宗留下的姓都改了?

评分

参与人数 6浮云 +54 收起 理由
jsdtszc + 10 学习了,送上浮云以表感谢!
jiyibin + 10
老闷儿 + 10 楼主细心呀
sinian1969 + 10
豪倾天下 + 10
清清池水 + 4

查看全部评分

分享链接访问他人1次,你将获得20乒乓币奖励(每天5000封顶),可在积分商城兑换奖品。(微信页面顶部右上角分享)




上一篇:《乒乓网创作达人秀》乒乓网开设好颗粒胶皮板块的必要性漫谈
下一篇:伦敦不相信眼泪。转自李晓霞吧.
打赏鼓励一下!
回复

使用道具 举报

最佳答案
1 
聽楼主| 发表于 2015-10-25 17:04:14 | 显示全部楼层
球服背后的字Wang Chun Ting
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
1 
聽楼主| 发表于 2015-10-25 17:13:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 yyjjxq 于 2015-10-25 05:16 PM 编辑

好吧,看出来了,老外是音译,就是Wang Chun Ting,老外舌头大,这也不算错。可央视脑残编辑、乒乓球白痴照着老外的读音打字幕就成了“王春庭”,第二局打了4个球了才突然就改回来了
我觉得央视应该给黄镇廷道歉,都是中国人,有这么翻译人名的吗?
本楼回复(1) 收起
  • 酒城乒搏回复 yyjjxq:有道理,作为央视犯了这样的错误实不应该,很显然编辑不爱好乒乓球。
    2015-10-25 07:00 PM 回复
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
0 
发表于 2015-10-25 17:41:49 | 显示全部楼层
这只能是一个小插曲,网友对转播很是认真的。
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
40 
发表于 2015-10-25 17:48:23 | 显示全部楼层
还有啊,瑞典卡尔松,字幕是卡尔松,可央视解说一会拉尔松,一会又卡尔松,一会又拉尔松,唉,,,,,
本楼回复(0) 收起
哥们就是不缺钱,不用了,谢谢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
3 
发表于 2015-10-25 18:09:29 | 显示全部楼层
有意思,不认真啦。
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
1 
发表于 2015-10-25 19:05:07 | 显示全部楼层
帮楼主顶一个
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
6 
发表于 2015-10-25 19:10:11 | 显示全部楼层
Wong不是Wang
本楼回复(0) 收起
谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
0 
发表于 2015-10-25 19:13:16 | 显示全部楼层
最近黄镇廷老碰上许昕
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
1 
发表于 2015-10-25 20:25:30 | 显示全部楼层
神马情况啊?
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
0 
发表于 2016-8-7 19:07:54 | 显示全部楼层
其实这是威妥玛式拼音,有兴趣的可以搜一下,简单来说这是英国人托马斯·韦德首创的一套符合外国人发音方式的汉语拼音体系。Wong Chun Ting 这个发音应该是根据粤语来音译的吧。类似的还有Sun Yat-sen,孙逸仙——孙中山先生。威妥玛式拼音对于现代生活依然有一定的影响力,比如邮政业的Pei King,Lan Chow等。Tsing hua 清华等学校名也受其影响。这次把黄镇廷误译为王春庭,闹了笑话了,不过类似的最大的笑话就是北大还是清华一教授把Chiang Kai-shek翻译成常凯申,还有复旦一教授把Mencius翻译成门修斯的,哈哈,都是贻笑大方
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
0 
发表于 2016-8-7 19:10:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 闲话三分 于 2016-8-13 05:23 PM 编辑

详见楼上
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
0 
发表于 2016-8-7 19:25:57 | 显示全部楼层
明显失误。。
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
4 
发表于 2016-8-7 20:38:20 | 显示全部楼层
应该是老外音译的
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
0 
发表于 2016-8-8 13:26:35 | 显示全部楼层
这只能是一个小插曲,网友对转播很是认真的。
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

最佳答案
1 
发表于 2016-8-8 13:54:41 | 显示全部楼层
不懂帮顶,
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具 举报

乒乓网网友聽 发表于 2016-8-8 15:56:27
黄镇庭自己报名的英文名字就是Wong Chun Ting,老外没有任何问题。。。央视的字幕错了,那帮人很业务水平很低的,不认识运动员很正常
本楼回复(0) 收起
打赏鼓励一下!
回复 支持 反对

使用道具

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 新浪微博登陆

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部